lundi 9 août 2010

Primaut fait prêtre - Primaut prend sa raclée




Quiconque aurait vu alors, les paysans s'élancer
Q


ui donc veïst vilains saillir
et venir droit sur l'église,
s'en souviendrait encore sans difficulté.
L'un a endossé son haubert de cuir,
l'autre a pris son casque en fer
qui semble venir droit de l'enfer
car son mécanisme est très enfumé.
Un autre a pris sa fourche-fière
avec laquelle il étend le foin,
un autre emmène ses chiens,
et un autre encore tient une épée dans sa main.
Ils sont au moins quatre cent paysans,
qui sont de très très mauvaise humeur.
Tous portent un bâton, ou une masse,
ou un fléau, ou une massue, ou une hache,
ils vont tous bien se battre contre le monstre,
celui qui est dans l'église.
Ils veulent le maltraiter
s'il peut être saisi.
Puis le prêtre revient
de son évanouissement et se relève.
Il va vers eux comme un fou
et les interpelle en criant fortement :
« Mes seigneurs, venez rapidement,
le diable nous a tendu une embuscade,
il s'est mis dans notre église. »
Alors, tous les paysans accourent,
le prêtre ouvre la porte,
et ils entrent tous d'un coup.
Primaut entend du bruit,
et se demande ce que cela peut être.
Il va vers le trou, mais ne s'y arrête pas,
car il le trouve rempli de terre.
Il retourne droit à l'autel,
comme quelqu'un qui à l'air embarrassé
ou qui est très mal en point,
puis il va au milieu de l'église.
Le prêtre tient une barre
et le frappe à deux mains si fort
que peu s'en faut qu'il ne l'abatte.
Quand Primaut sent le coup,
il se retourne contre le prêtre,
complètement hors de lui, en rage.
Il l'aurait sûrement mangé,
mais les paysans le harcèlent trop.
Car tous ensemble, ils lui crient dessus,
et lui donnent assez de coups
jusqu'à lui casser le cou.
Il se sent trop humilié.
L'un le bat, l'autre le pousse,
un autre le frappe dans le poitrail,
et un autre encore sur l'échine.
Il comprend bien qu'il est en mauvaise posture,
peu s'en faut qu'il se fasse capturer
mais quand il voit qu'il ne pourra pas résister,
il entreprend fortement de partir.
À ce moment même, il voudrait bien être dans le bois.
Puis il aperçoit une fenêtre
bien haute de dix pieds et demi.
Il arrive à s'extirper, et il saute à travers.
Il est très malheureux et très en colère
parce qu'il est sérieusement blessé.
Pourtant en son for intérieur, il se réconforte
car il a emporté les vêtements.
Mais, une fois dehors, il ressent un grande douleur,
et s'en va en fuyant plus vite qu'au trot,
vers le bois, la tête basse.
Alors, les paysans, en toute hâte,
s'élancent après lui plus vite qu'au pas.
Mais ils ne le voient plus
car la nuit est très obscure,
et il s'en va à grande allure.
Primaut ne s'arrête guère,
et arrive dans la forêt.
Il se met à menacer le prêtre
qui l'a tant battu.
Il dit qu'il se vengera bien,
que s'il peut, il ne lui laissera
ni agneau, ni brebis, s'il peut.
Il parle ainsi car il n'en peut plus.
Il va le rendre pauvre,
car l'autre l'a trop méchamment frappé :
« Et tout de suite, fait-il, sans aucun doute
j'ai déjà bien commencé
à lui faire des ennuis et causer son courroux.
J'ai emporté tous ses vêtements,
et s'il veut chanter la messe demain,
il devra prendre la tunique de la prêtresse,
ou sa chemise, et en faire une aube.
Car si Dieu me veut encore du bien,
celle-là il ne l'aura plus, autant que puisse se faire.
Mon Dieu ! À moins qu'il la trouve tout seul !
Sauf que s'il vient dehors dans les champs,
je lui ferai avoir la honte de sa vie.
Par la foi que je dois à Hersent, mon amie,
je vais lui prendre son âme
si bien qu'il ne lui restera d'autre gage.
Quant à Renart, que Dieu le couvre de honte,
lui qui m'a amené dans cette église,
puis s'est enfui et m'a abandonné
quand il a entendu les gens venir.
Mais si j'ai l'occasion de le tenir,
je lui ferai croire en mon dieu.
Il ne sera nullement nécessaire de déposer un plainte
devant Noble le lion,
pour la trahison qu'il m'a faite.
Je prendrai plutôt ma vengeance, telle
que l'on en parlera à travers la France,
jamais plus personne ne sera outragé par lui.
Il devra être bien châtié,
tant il a fait honte à mon frère.
De plus, par la foi que je dois à l'âme de mon père,
je le ferai souffrir de tout son être,
si je le tiens en mon pouvoir.
Sachez que quand je le laisserai partir,
il ne trompera jamais plus personne. »
Tandis qu'il s'en va en se lamentant,
soucieux, il voit Renart qui l'attend
sous un chêne, où il est couché
et semble être en plein deuil.
Il a les yeux tout mouillés.
Il s'élance au-devant de Primaut,
qui est sous l'emprise de la colère.
« Seigneur, fait-il, vous arrivez à point.
Comme vous marchez à si grands pas !
— Renart, je ne vous salue pas,
fait Primaut. — Ah ! seigneur, pourquoi ?
Qu'ai-je fait de mal ? Dites moi.
— Ma foi, parce que vous m'avez laissé
tout seul, et que vous vous êtes en aller
de telle sorte que je ne puisse plus ressortir,
vous avez fait ça pour que je trouve la mort.
Vous m'avez joué un très mauvais coup,
il m'a fallu combattre tout seul.
Fils de pute, nain mécréant,
vous en avez dupé beaucoup d'autres
par votre ruse, par vos tromperies.
Mais, foi que je me dois,
si tout ça ne m'a pas été fait par erreur,
je m'en suis déjà fort bien vengé.
Cependant, jamais vous n'avez autant enragé,
ni autant couvert de honte quiconque. »


2996



3000



3004



3008



3012



3016



3020



3024



3028



3032



3036



3040



3044



3048



3052



3056



3060



3064



3068



3072



3076



3080



3084



3088



3092



3096



3100



3104



3108



3112



3116



3120



3124



3128



3132

Et droit a cel mostier venir,
Bien li membrast de grant aïe.
Li .I. endosse sa cuirie,
L'autre prant son chapel de fer
Que il semble venu d'enfer,
Trop avoit geü en fumiere.
Li autre prant sa forche fiere
Dont devoit espandre son fiens,
Et li autre mainne ses chiens,
L'autre tient espee en sa main.
Bien furent .IIIIC. vilain
Qui sont de mout tres male estrace.
Chascun porte baston ou mace,
Ou flael ou maçue ou hache,
Bien combatront a la limace.
Et cil qui estoit el mostier,
Il le vodront mal atirier,
Se il pouoit estre tenuz.
Et li prestres ert revenuz
De paumoison et relevez,
Vers eus en vint trestoz desvez,
Si lor escrie durement :
« Seignors, venez hastivement !
Deable nos ont aguetiez
Qui s'est mis en nostre moustier. »
Lors acorent li vilain tuit,
Et li prestres si ouvri l'uis,
Si entrent enz a une hie.
Et Primaut a la noise oïe
Et se merveille que puet estre.
Au pertuis vint, si ne s'areste,
Si l'a trové de terre plain.
Vers l'autel s'en revet a plain
Conme cil qui fu esgarez
Et qui fu mout tres mal menez,
Puis s'en vint en mi le moustier.
Le prestre tenoit .I. levier,
Et a .II. mains le feri si
Que par .I. poi ne l'abati.
Qant Primaut se senti feru,
Envers le provoire est coru
Tot hors du sens et esragiez.
Ja fust li provoires mengiez,
Mes li vilain trop li ennuient,
Que tuit ensemble si le huient,
Et li donnent des cox assez,
Tant que tout a le col qassez,
Et mout a eü de la honte.
Li .I. le fiert, l'autre le boute ;
Li .I. le fiert en la poitrine,
Et li autre desus l'eschine.
Bien voit que il est mal venuz,
A poi que il n'est retenuz.
Mes quant vit ne porroit durer,
Durement se prist a irer.
Lors vosist il bien el bois estre,
Si a choisi une fenestre
Bien haute .X. piez et demi.
Il s'escosse, si saut par mi.
Mout fu dolenz et corouciez
De ce que il est si bleciez,
Mes en soi de ce se conforte
Que il les vestemenz enporte.
Mes quant il fu hors, grant dol ot,
Fuiant s'en va plus que le trot
Envers le bois le col bessié,
Et li vilain tout eslessié
Aprés lui vont plus que le pas.
Mes il ne le veoient pas,
Car la nuit si estoit oscure,
Et il s'en vet grant aleüre.
N'estoit gueres aresteü,
En la forez s'en est venu.
Le provoire va menaçant
Qui ore l'aloit si batant,
Et dist que bien se vengera,
Que se il puet, ne li laira
Aignel ne brebiz, se il puet.
Einssi le dit que plus n'en puet,
Il le metra a povreté,
Mar l'a si malement frapé :
« A tot le mains, fet il, sanz faille
En ai je bone conmençaille
De lui fere anui et corroz.
J'enport ses vestemenz trestoz.
Se il velt demain chanter messe,
Praingne le chainse a la prestresse,
Ou sa chemise et aube en face,
Car se Diex bien encor me face
Ceste n'avra mes que je puisse.
Diex dont qu'encor tot sol le truisse,
Que il soit venuz as chans fors,
Honte li feroie del cors.
Foi que je doi Hersent ma fame,
Je li toudroie du cors l'ame,
Que il n'i leroit autre gage.
Et Renart qui Diex doint hontage,
Qui en son mostier me mena,
Puis s'en foui et me lessa
Quant il oï la gent venir,
Mes se jel puis as poins tenir,
Je le feré en mon Deu croire.
Ja ne m'estovra clamor fere
Devant dant Noble le lion
Por ce que m'a fait traïson,
Ainz en prandré tele venjance
Que l'en en parlera par France,
Ja mes nus n'en ert conchïez.
Bien deüsse estre chastïez,
Tant a fete honte a mon frere.
Mes foi que doi l'ame mon pere,
Je l'en feré le cuer douloir,
Se je le tieng en mon pouoir.
Sachiez quant il m'eschapera,
Ja mes nus hons n'engingnera. »
Einsi s'en aloit dementant,
Garde, voit Renart qui l'atent
Soz .I. chesne ou il gesoit,
Et grant duel par semblant fesoit.
Les eulz ot par devant moilliez.
Devant Primaut s'est eslessiez
Qui mout ert d'ire angoissos.
« Sire, fait il, bien veniez vos.
Conment venez vos si grant pas ?
— Renart, je ne vos salu pas,
Fet Primaut. — Ha, sire, por qoi ?
C'ai je forfet ? dites le moi.
— Par foi, por ce que me lesastes
Tot sol et si vos en alastes
Por ce qu'essir ne m'en peüsse,
S'en vos alast, tot mort i fusse.
Mout m'avez fet male barate,
Tout sol me covint a combatre.
Filz au putain, nain descreüz,
Maint autre avez vos deceüz
Par vostre enging, par vostre boule.
Mes foi que je doi a ma goule,
Se çou ne me fust por pechié,
J'en fusse ja si bien vengié,
Ja mes hon ne coroucissiez,
Ne honte ne li deïssiez. »
Comment Renart fit Primaut, le frère d'Ysengrin, prêtre Si conme Renart fist Primaut le frere Ysangrin prestre (7)
Notes de traduction (afficher)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire